Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - jedi2000

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

168 sonuçtan 1 - 20 arası sonuçlar
1 2 3 4 5 6 ••Sonraki >>
236
Kaynak dil
Fransızca Les nouvelles opportunités
Les nouvelles opportunités qui s’offrent à nous affirment un besoin, pour beaucoup, de s’enrichir continuellement, et si la reconversion s’envisage désormais comme une évidence tout comme la nécessité d’une solide expérience d’expatriation, ces exigences modernes suggèrent une grande capacité d’adaptation.
american english

Tamamlanan çeviriler
İngilizce The new opportunities
50
Kaynak dil
Türkçe Sende hiçbir ÅŸeye üzülme çünkü seni çok seviyorum...
Sen de hiçbir şeye üzülme çünkü ; seni çok seviyorum aşkım .

Tamamlanan çeviriler
İngilizce I love you.
Fransızca Je t'aime
67
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce "Be always happy" "Live each day as ...
Fransızca "Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Latince "Felix semper es"
Arapça "كن دائما سعداء"
İtalyanca "Essere sempre felici" "Viva ogni giorno...
47
Kaynak dil
Bulgarca Винаги гледай към звездител Не се отказвай от...
Винаги гледай към звездител
Не се отказвай от мечтите си
френски-франция

<bridge by ViaLuminosa>
"Always look at the stars
Don't give your dreams up"


Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Sempre...
Fransızca Toujours regarder vers ...
İspanyolca Siempre mira las estrellas
375
22Kaynak dil22
Fransızca Bonjour, Je suis désolée pour les vins DEMETER...
Bonjour,
Je suis désolée pour les vins DEMETER qui ont fermenté, nous vous les échangerons avec d'autres bouteilles. Il faut une chaîne du froid pour ces vins, ce sont des vins vivants, nous allons mettre des bouteilles à couronne pour ne plus avoir de problèmes de fuite.
En millésime, il reste
19 cartons de 6 bouteilles en 2004
24 cartons de 6 bouteilles en 2000
8 cartons de 6 bouteilles en 2001
2 cartons de 6 bouteilles en 1999
Voilà, j'espère avoir répondu à vos questions.
Admin's note : this translation request is to be released on the 8th of November

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Hello, I am sorry for the DEMETER wines...
124
Kaynak dil
İngilizce Bullying
The more kids are aware of what bullying is, the better. Kids need to recognize bullying when they see it, so they can, at least, try and stop it.

Tamamlanan çeviriler
Fransızca Brutalités
Latince Quo plus liberorum quid obiurgare esse sciunt...
Çince 恃強淩弱
305
Kaynak dil
Fransızca L’amour est toujours passion et désintéressé. Il...
L’amour est toujours passion et désintéressé.
Il n’est jamais jaloux.
L’amour n’est ni prétentieux, ni orgueilleux.
Il n’est jamais grossier, ni égoïste.
Il n’est pas colérique.
Et il n’est pas rancunier.
L’amour ne se réjouit pas de tous les péchés d’autrui.
Mais trouve sa joie dans l’infinité.
Il excuse tout.
Il croit tout.
Il espère tout.
Et endure tout.
Voilà ce qu’est l’amour.

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca L'amore è sempre appassionato e disinteressato
İngilizce Love is always passion and disinterested. It..
İbranice תרגום ל'מה היא אהבה'
212
Kaynak dil
Fransızca Si seulement, depuis ce premier ...
Si seulement, depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'avais pas regardée comme tu l'as fait ... cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ... je t'aurais tourné le dos.
Je sais que tu n'es pas indifférent à cela, alors pourquoi me tournes-tu le dos?

<edit> Before edit : "si seulement , depuis ce premier soir, depuis cette première fois, tu ne m'aurais pas regarder telle que tu l'as fait ...cette douceur dans tes yeux, cette nuit là ...je t aurai tourner le dos .
je sais que tu n es pas indifférent à ça alors pourquoi toi tu me tournes le dos?"</edit>

(Donna => Uomo)

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Se solo, da dopo questa prima sera
55
10Kaynak dil10
İngilizce Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Tamamlanan çeviriler
Rusça Слоган
Romence Sloganul de marketing al unui muzician
İtalyanca Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Danca En musikers markedsføringsslogan.
Bulgarca Добре дошли в моя блян:
Hollandaca Een marketing slogan van een muzikant
İsveççe En musikers slogan
Lehçe Muzyczny slogan marketingowy.
Norveççe En musikers markedsføring slagord
Sırpça Slogan
Litvanca Sveiki atvykÄ™...
Fransızca Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Brezilya Portekizcesi Bem-vindo ao meu sonho
İspanyolca Bienvenido a mi sueño...
İbranice התרגום שביקשת
Yunanca Σλόγκαν Μουσικού
Almanca auf meiner Träumerei
Latince Avete cum vigilans somnio...
Hırvatça Dobro doÅ¡li u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Türkçe Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Basit Çince 欢迎来到我的白日梦
Ukraynaca Слоган
Makedonca Добро дојдовте во мојот сон ...
Çekçe Vítejte do mého snÄ›ní za bíleho dne
Boşnakca Dobro doÅ¡li u moju maÅ¡tu
Çince 伊朗的藝術搖滾
Macarca Egy zenész jelszava
Tay dili ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
472
Kaynak dil
İngilizce Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Tamamlanan çeviriler
İspanyolca Notas sobre el Album #3
Rusça О новом альбоме
İtalyanca Note sull'album #3
Fransızca Remarques sur l'album de musique n°3
Hollandaca Over Muziek Album #3
Norveççe Notater om musikk album #3
Lehçe Komantarz do albumu muzycznego #3
İsveççe Anteckningar kring ett musikalbum #3
Almanca Notizen zum Musikalbum #3
Danca Notater om Musik Album #3
Türkçe Albüm Hakkında Notlar
İbranice הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
240
Kaynak dil
İtalyanca Tanto per fare un esempio un biologo non sarà mai...
Tanto per fare un esempio un biologo non sarà mai in grado di capire gli sviluppi matematici della meccanica quantistica di Heisenberg e quindi il
significato filosofico che implica, a meno che non abbia dedicato alcuni anni della sua vita di studioso ad approfondirne i principi tecnici necessari.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce For example, a biologist will never be able to...
85
Kaynak dil
İngilizce The honeymoon's over as his stuffiness and her...
The honeymoon's over as his stuffiness
and her spending sprees spark a spate
of spats between them.
FRANCAIS DE FRANCE

Tamamlanan çeviriler
Fransızca La lune de miel...
84
Kaynak dil
İtalyanca non c'e' un tempo massimo, molto indicativamente...
Quando è il tempo massimo di consegna?
Non c'è un tempo massimo, molto indicativamente diciamo un mese.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce There is no maximum time, very roughly...
İspanyolca No hay un tiempo míximo, muy aproximadamente...
105
42Kaynak dil42
Brezilya Portekizcesi Amor amigo, vive comigo, Amor sinsero e sereno...
Amor amigo,
viva comigo,
Amor sincero e sereno
acalme-me,
Amor de sonho,
amor de irrealidade,
um dia, dê-me uma oportunidade
Concordância verbal corrigida. Editado:
sinsero ---> sincero

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Amore amico, vivi con me, Amore sincero e sereno...
İngilizce Friend love,live with me.Honest ...
97
Kaynak dil
İtalyanca Con la presente e-mail vi chiediamo ...
Con la presente e-mail vi chiediamo la disponibilità e il prezzo di una centralina per un impianto frigorifero per latte.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Through this email we ask you about ...
97
10Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.10
Fransızca Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien,...
Jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien, jusqu'ici tout va bien... L'important, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage
Extrait du film de Mathieu Kassowitz "La haine" (1995)

Tamamlanan çeviriler
İngilizce So far so good
Türkçe Buraya kadar herÅŸey yolunda
737
Kaynak dil
İtalyanca CAMERA MAPPING
4 – CAMERA MAPPING

Una volta completata l’illustrazione si passa alla fase successiva: l’ottimizzazione dei livelli per il camera mapping. La nostra composizione è di fatto una classica immagine in 2D; lo scopo è quello di “simulare” un ambiente tridimensionale creando un’animazione generata dal movimento di una telecamera tra i livelli dell’illustrazione distanziati uno dall’altro in uno spazio tridimensionale. Per ottimizzazione dei livelli si intende quindi generare un livello per ogni elemento della composizione. Il camera mapping consiste nel creare un oggetto tridimensionale per ogni livello ottimizzato, al quale andremo ad applicare come texture il livello stesso. Le difficoltà maggiori sono nel far combaciare le forme degli oggetti tridimensionali al contenuto del livello e distanziare gli elementi nello spazio tridimensionale in modo ottimale al fine di creare un senso realistico di profondità.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce 4 – CAMERA MAPPING
215
Kaynak dil
Almanca Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...
Hallo,
ist in ordnung.
Melde dich einfach, falls du doch mal ein oder zwei Tage frei haben solltest. Oder eben nächstes Jahr, wenn du wieder Urlaub hast!
Denke an mich, ich warte auf dich :)
Dann sehen wir uns eben erst nächstes Jahr.
Mir geht es soweit gut, ich hoffe dir auch?

Tamamlanan çeviriler
Fransızca Salut, tout va bien. Contacte-moi simplement...
79
Kaynak dil
İspanyolca expression idiomatique?
"la valoracion del inmueble, y a expensas de confirmacion sobre la misma, se estima en 100.000 €".
Buenos dias, el texto que quisiera traducir es un trozo de un contracto de arrendamiento financiero (en francès, un contrat de crédit-bail), entonces es vocabulario juridico.
Me parecia que "a expensas de" significaba "aux dépens de", mais alors je ne comprends plus.

Je remercie ceux qui auront la gentillesse de m'apporter leur traduction.
--------------------------------------------------
Admin's note : A translation request into English was made by the expert in French, in order to evaluate the translation that was done into French from this text. SO PLEASE TRANSLATE FROM SPANISH INTO ENGLISH, BUT DO NOT TRANSLATE FROM THE FRENCH VERSION, THANK YOU!(09/30/francky)

Tamamlanan çeviriler
Fransızca La valeur de la propriété, sous ...
216
Kaynak dil
Almanca «Wegen der Frage "coffret" könnte ich eine Idee...
«Wegen der Frage "coffret" könnte ich eine Idee haben.
Ich telefoniere Dir noch bevor Ihr nach Frankreich fahrt.

Wir haben uns über Dein E-Mail sehr gefreut und auch
über die beiden Fotos von Jalaberts. Ich weiss nicht, ob
ich Raymond mit dem weissen Bart noch erkannt hätte...»

Tamamlanan çeviriler
Fransızca "À cause de la question du "coffret", je pourrais avoir une idée...
1 2 3 4 5 6 ••Sonraki >>